Since I was born in the season when sakura blossoms, I am happy.
Since I was born in the season when sakura blossoms, I am glad.
最初の言い方は、Since I was born in the season when sakura blossoms, I am happy! は、桜の季節生まれだから桜が咲くと嬉しいね!と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Since I was born in the season when sakura blossoms は、桜の季節生まれだからと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Since I was born in the season when sakura blossoms, I am glad. は、桜の季節生まれだから桜が咲くと嬉しいね!と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、I am glad は、嬉しいねと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
ou were born in cherry blossom season, so it must make you happy when the cherry blossoms bloom!
・You were born in cherry blossom season, so it must make you happy when the cherry blossoms bloom!
born in ~ season で「〜の季節生まれ」
must make you happy で「きっと嬉しいよね」
例文:
You were born in cherry blossom season, so it must make you happy when the cherry blossoms bloom!
桜の季節生まれだから、桜が咲くと嬉しいよね!