世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ぴったりすぎるって英語でなんて言うの?

■訳してほしい文章 →この金額だとぴったりすぎる/ちょうどすぎるので、余裕をもたせるために、毎月振込む資金に追加でいくらか払った方がいいね。 と英語でいいたいです! ぴったりすぎる、丁度すぎるという翻訳が、検索してもまったく出てきませんのでお願いします!
male user icon
kaiさん
2021/04/23 17:53
date icon
good icon

4

pv icon

3849

回答
  • It is too precise

  • It is too exact

最初の言い方は、It is too precise は、それはぴったりすぎると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、too precise は、ぴったりすぎると言う意味として使われています。例えば、This amount is too precise and there is no leeway. は、この金額だとぴったりすぎる、余裕がないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、It is too exact は、それはぴったりすぎると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、too exact は、ぴったりすぎると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It’s a little too exact.

・It’s a little too exact. exact は「正確すぎる」「ぴったりすぎる」です。 ただし、これだけだと「正確すぎる=悪いの?」が弱いので、次の表現とセットにするとさらに自然です。 例文: That amount is a little too exact. その金額だと、ぴったりすぎます。
good icon

4

pv icon

3849

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3849

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー