I was only marginally interested in what he showed me.
I wasn't that interested in what he showed me.
marginal interest だとちょっと不自然になってしまいますが、marginally interested in ... だったら使えるかなと思います。
ーI was only marginally interested in what he showed me.
「彼が見せてくれたものにほんの少ししか興味がなかった」
ーI wasn't that interested in what he showed me.
「彼が見せてくれたものにそんなに興味がなかった」
I wasn't that interested in ... 「…にそんなに興味がなかった」を使って言った方が自然です。
ご参考まで!
What he showed me wasn’t interesting enough to catch my attention.
What he showed me wasn’t interesting enough to catch my attention.
「興味をそそられる程の物でなかった」は、英語では “wasn’t interesting enough to …” の形がとても使いやすいです。
つまり「十分に面白く(興味深く)なくて、注意や興味を引くところまでいかなかった」という言い方です。