生まれ変わっても、同じ両親のもとに生まれたいって英語でなんて言うの?

「生まれ変わっっても、同じ両親のもとに生まれたい」って英語で何と言いますか?

I would like to be born again as a child of same parents
で通じますでしょうか。
Taichiさん
2021/04/25 06:43

0

232

回答
  • If I could be born again, I would choose the same parents.

  • If I could have another life, I would still want the same parents.

この場合、If I could ..., I would .... を使って次のように言うと自然で良いでしょう。

ーIf I could be born again, I would choose the same parents.
「生まれ変われるなら、同じ両親を選ぶだろう」
to be born again で「生まれ変わる」
to choose the same parents で「同じ両親を選ぶ」

ーIf I could have another life, I would still want the same parents.
「生まれ変わったとしても、同じ両親がいいな」
to have another life で「生まれ変わる」を表現することができます。

ご参考まで!

0

232

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:232

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら