辛うじて既婚って英語でなんて言うの?

「辛うじて既婚。」こういう英語はあるんでしょうか?。I am barley married. これは言わないですよね..。「いろいろ本当に悩みつつ、結婚状態を維持している。なんとかやっているよ。」みたいな感じの英語はありますでしょうか?。
default user icon
sarana17さん
2021/04/26 14:28
date icon
good icon

0

pv icon

371

回答
  • To barely marry someone

    play icon

  • To marry someone with difficulty

    play icon

最初の言い方は、To barely marry someone
は、辛うじて誰かと既婚できたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、barely marry は、辛うじて既婚と言う意味として使われています。例えば、I was able to barely marry someone. は、私は辛うじて既婚者になれたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To marry someone with difficulty は、辛うじて誰かと結婚できたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、with difficulty は、辛うじてと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

371

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:371

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら