Well, as you may notice, I don’t speak English fluently.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『私の英語聞いてわかる通り、下手だよ笑』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Well, as you may notice, I don’t speak English fluently.
として、『まぁ気付いてるかと思うけど、私は英語を流ちょうに話しません。』と言えます。
役立ちそうな単語とフレーズ
as you may notice お気付きかもしれませんが
as you see ご覧のとおり
as mentioned すでに述べたように
fluently 流ちょうに、スラスラと、ペラペラと、流れるように
参考になれば幸いです。
As you can tell from my English, it's not very good.
「聞いてわかる通り」は "as you can tell" で表現されます。"tell" は「わかる」という意味も持っています。"as you can tell" は「聞いてわかる通り」「見てわかる通り」など、相手がすでに知っている(気付いている)ことを肯定する表現です。
「私の英語」は "from my English" で示しています。"from" は「〜から」という意味で、「私の英語によって(から判断して)」というニュアンスを出しています。
「下手だよ」は "it's not very good" で伝えています。"not very good" は「あまり上手ではない」といった意味合いで、少し控えめに表現する際に使うことができます。