When I had a high temperature I was rejected to visit a hospital and instead told to stay at home for a few days to check on my condition.
「高い熱がある時は、数日は自宅待機で様子を見て下さいと言われ来院を拒否された」は英訳すれば「When I had a high temperature I was rejected to visit a hospital and instead told to stay at home for a few days to check on my condition. 」になります。
最初の部分「When I had a high temperature I was rejected to visit a hospital 」は「高熱があった時、来院を拒否された」という意味です。
そして、「and instead told to stay at home for a few days to check on my condition」は「その代わり、数日は自宅待機で様子を見て下さいと言われた」という意味です。
When I had a high fever, the hospital refused me and told me to wait at home for a few days and wait and see.
「高い熱がある時は、数日は自宅待機で様子を見て下さいと言われ来院を拒否された」は英語で「When I had a high fever, the hospital refused me and told me to stay at home for a few days and wait and see.」と言います。「自宅待機」も「self-quarantine」でも言えますが、もう感染症がかかっているとわかっている時に使うのが多いと思います。「様子を見る」という表現も英語で言える表現もいくつありますが、「wait and see」は「物事を見守って対応が必要な時に対応する」というニュアンスが入っています。
高い熱がある時、病院に電話して数日は自宅待機で様子を見て下さいと言われ来院を拒否されました。
When I had a high fever and called the hospital, they refused me and told me to wait at home for a few days and wait and see.