世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分の不注意さ加減に腹が立つって英語でなんて言うの?

自分のせいなのですが、財布を家に忘れて色々大変でした。
default user icon
kyokoさん
2021/04/28 14:20
date icon
good icon

4

pv icon

4977

回答
  • I can't believe how careless I was.

  • I'm so mad at my own carelessness.

"自分の不注意さ加減に腹が立つ" - 不注意さ: careless(ness) - 不注意さ加減: how careless I can't believe how careless I was. <一番簡単、よく使われる台詞です。 I'm so mad at my own carelessness.< 直訳に近いです 自分のせいなのですが、財布を家に忘れて色々大変でした。 It was my fault but I forgot my wallet at home and it caused a lot of trouble.
回答
  • I'm a little forgetful sometimes. It really bothers me.

  • I get frustrated how absentminded I can be sometimes.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm a little forgetful sometimes. It really bothers me. 「私は時々ちょっと忘れっぽいので、すごく嫌になる」 忘れ物などの不注意が多いなら、このように言えます。 ーI get frustrated how absentminded I can be sometimes. 「時々うっかりする自分にイライラする」 absentminded で「うっかりする・忘れっぽい」 ご参考まで!
回答
  • I’m mad at myself for being careless.

I’m mad at myself for being careless. 「不注意だった自分に腹が立つ。」 mad at myself は「自分に腹が立つ」の定番です。 for being careless は「不注意だったから」という理由をはっきり言っています。 * I’m so annoyed at how careless I was. 「自分がどれだけ不注意だったか、ほんとイラつく。」 annoyed は「イラっとする」「ムカつく」に近い軽めの怒りです。
good icon

4

pv icon

4977

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4977

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー