孫と会うことが長生きの秘訣って英語でなんて言うの?

もし私がおばあちゃんの立場なら、孫と会うのは嬉しいし、孫と会うことが長生きの秘訣だよ。

と言いたいです
Naoさん
2021/04/30 09:37

2

227

回答
  • Seeing your grandchild is the key to long life.

  • Seeing your grandchild is the secret to long life.

"孫と会うことが長生きの秘訣"
- Seeing your grandchild is the key to (living a) long life.
- Seeing your grandchild is the secret to (living a) long life.

- The secret to living a long life is seeing your grandchild.

もし私がおばあちゃんの立場なら、孫と会うのは嬉しいし、孫と会うことが長生きの秘訣だよ。
If I were a grandmother, seeing my grandchild would make me happy and seeing them would be the key to living a long life.
回答
  • Seeing one's grandchildren is the secret to a long life.

ご質問ありがとうございます。

「孫」=「grandchildren」
「会うこと」=「meeting」
「長生き」=「long life」
「秘訣」=「the secret」

もちろん一般的に「会うこと」は「meeting」ですが、このような状況では「seeing」の方が自然だと思います。

代名詞として「one's」は「自分の」と言う意味があり、英語であった方が良いです。

例文:

From the position of a grandma like me, seeing one's grandchildren is true happiness and the secret to a long life.
もし私がおばあちゃんの立場なら、孫と会うのは嬉しいし、孫と会うことが長生きの秘訣だよ。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

227

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:227

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら