(なんて伝えるか悩んでる時)「ちょっと待ってください」って英語でなんて言うの?

授業中になんて伝えるか悩んでる時は

「Could you hold on a moment? I'm thinking about how to tell.

で伝わりますでしょうか?
Eitoさん
2021/04/30 11:19

2

246

回答
  • Hold on just a second.

  • Please hold.

  • Give me a moment please.

"(なんて伝えるか悩んでる時)「ちょっと待ってください」"
- Hold on just a second.
- Please hold.
- Give me a moment please.

Could you hold on a moment? は大丈夫です。
I'm thinking about how to tell. 文法が少しおかしいです。
>Could you hold on a moment? I'm thinking about what to say.
>>ちょっと待ってください。何を言えばいいかを考えています。
>Give me a moment please. I'm not sure how to say this.
>>ちょっと待ってください。どうやって伝えればいいかわかりません。
>Hold on just a second please. I'm thinking about how to word this.
>>ちょっと待ってください。なんて伝えるか悩んでる時。
回答
  • Could you hold on a moment?

  • Please wait a moment.

  • Hold on a sec.

ご質問ありがとうございます。

「ちょっと待ってください」は色々な言い方はあると思います。一番丁寧な言い方は先おっしゃった「Could you hold on a moment?」だと思います。

あとは、「Please wait a moment.」も言えます。

インフォーマル(フォーマルじゃない)の時、「Hold on a sec.」は一番良いと思います。「sec」は「second」の短縮形で、「秒」と言う意味があります。

因みに、「なんて伝えるか考えています」は「I'm thinking about what to say.」とよく言われます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

246

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:246

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら