私って人にナメられやすいんだよね、、、って英語でなんて言うの?

悩んでる風なニュアンスで伝えたいです
default user icon
RIRIさん
2018/08/30 12:16
date icon
good icon

5

pv icon

1434

回答
  • I guess maybe I'm easy to make fun of?

    play icon

  • I guess maybe I'm easy to take for granted?

    play icon

  • I guess people easily tend to underestimate me.

    play icon

こんにちは。

「舐める」の相当する英語は文脈によって複数があります。もう少し詳しい状況知らないと、どれがニュアンスが一番合ってるのは言い切れません。

"make fun of" =>「 からかう」というニュアンスがします。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • 1)I'm easily underestimated by people aren't I ?

    play icon

  • 2) People tend to take me lightly don't they ?

    play icon

1) "私って人にナメられやすいんだよね"

Easily 〇〇:〇〇やすい
To underestimated:なめる
aren't I ?:ね?

2)”人は私をなめる傾向がありますね”

People tend to :人に傾向がある
To take someone lightly:だれかをなめる
don't they ?:ね?
good icon

5

pv icon

1434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら