世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「我々は敵の銃撃を受けています!」って英語でなんて言うの?

敵から銃撃を受けた際の状況報告をどのように行えばよいか知りたく、質問させていただきました。
default user icon
Yuuさん
2021/05/01 19:32
date icon
good icon

4

pv icon

3566

回答
  • "We're under fire from the enemy!"

  • "We're taking enemy fire!"

  • "We're under attack!"

- "We're under fire from the enemy!" 「は敵の銃撃を受けています!」 "we" 「我々」 "we're" => "we are" "under fire" 「銃撃を受けています」 "the enemy" 「敵」 - "We're taking enemy fire!" "taking fire" 「銃撃を受けています」 "taking enemy fire" 「敵の銃撃を受けています」 - "We're under attack!" 「我々は銃撃を受けています!」
回答
  • ・We’re being shot at!

・We’re being shot at! 「(私たちは)撃たれています!」という意味です。主語は we でも I でもOKです。短くて切迫感が出ます。 ・There are gunshots. 「銃声がします」。自分が撃っているのではなく、周りで銃声がしている状況の説明です。外から聞こえる/近いなどの情報も足せます(nearby / outside)。 ・Shots fired! ニュースや警察無線でよく見る短い言い方で、「発砲あり」です。
good icon

4

pv icon

3566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3566

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー