「我々は敵の銃撃を受けています!」って英語でなんて言うの?
敵から銃撃を受けた際の状況報告をどのように行えばよいか知りたく、質問させていただきました。
回答
-
"We're under fire from the enemy!"
-
"We're taking enemy fire!"
-
"We're under attack!"
- "We're under fire from the enemy!" 「は敵の銃撃を受けています!」
"we" 「我々」
"we're" => "we are"
"under fire" 「銃撃を受けています」
"the enemy" 「敵」
- "We're taking enemy fire!"
"taking fire" 「銃撃を受けています」
"taking enemy fire" 「敵の銃撃を受けています」
- "We're under attack!" 「我々は銃撃を受けています!」