If you follow the covid 19 procedures, then you can go outside and have a little fun.
If you follow the covid 19 procedures, then I think it is fine for you to hang out with your friends a bit.
最初の言い方は、If you follow the covid 19 procedures, then you can go outside and have a little fun. は、感染症対策をしていれば、少しくらい遊びに出かけても大丈夫と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、a little fun は、少しくらい遊びにと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、If you follow the covid 19 procedures, then I think it is fine for you to hang out with your friends a bit. は、感染症対策をしていれば、少しくらい遊びに出かけても大丈夫と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、it is fine は、大丈夫と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
If you’re taking precautions, it’s okay to go out a little.
If you’re taking precautions, it’s okay to go out a little.
As long as you take precautions, it should be okay to go out once in a while.
With proper precautions, going out for a bit should be fine.
If you’re careful about infection prevention, it’s probably okay to go out occasionally.
If you follow the safety measures, it’s not a big deal to go out for a short time.
「感染症対策をしていれば」は、英語では taking precautions(対策を取る)や with proper precautions(適切な対策を取っていれば)で言うのが自然です。precautions は「注意・予防策」という意味で、感染症対策の場面でよく使われます。