悪口をつべこべ並べるって英語でなんて言うの?

大して面白くもないのに人の悪口をつべこべ並べたような芸人は好かない。と言いたいときはなんて言いますか?
AAAAさん
2021/05/02 20:46

2

143

回答
  • To line up complaints

  • To keep on blurting out complaints

最初の言い方は、To line up complaints は、悪口をつべこべ並べるは、悪口をつべこべ並べると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、line up は、並べると言う意味として使われています。例えば、I do not like people who line up complaints right after each other. は、わたしは悪口をつべこべ後から後から並べる人は嫌いですと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To keep on blurting out complaints は、文句をどんどん言うことと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、blurting out は、言うことと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

143

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:143

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら