Oh thank God! I'm sorry (I couldn't be of any help)
良かった は色々な表現法がありますが
ズバッと良かったと言うと少し話を断ち切りたい感を与えかねない
気がするので 前に oh を加えるのをおすすめします。
助けられなくて は I couldn't help と表現できますが
何も助けられなくてごめんね で I couldn't be of any help と
表現した方が柔らかい印象でしょう。
I’m glad it worked out. Sorry I couldn’t help sooner.
I’m glad it worked out. Sorry I couldn’t help sooner.
I’m so glad you got it sorted. I’m sorry I wasn’t able to help.
まず「良かった!」は、
* I’m glad it worked out.
「うまく解決してよかったよ」
* I’m glad you got it sorted.
「片付いて(解決して)よかったね」
のように言うと、ただの “Good!” よりも「問題が解決した」ことにピンポイントで合います。