「半月ぶり」は
ーIt's been six months since ...
「…以来6カ月が経つ」
ーI haven't ... for six months.
「6カ月間…していない」
を使って表現します。
ですが今回の質問は「昨日は半月ぶりに…」と昨日の時点の話をしているので、この場合は次のように言うと良いでしょう。
ーI hadn't had a drink for six months until yesterday.
「昨日まで6カ月間お酒を飲まなかった」=「昨日は半月ぶりにお酒を飲んだ」
ーYesterday was the first time I had a drink in six months.
「昨日は6カ月ぶりに初めてお酒を飲んだ」=「昨日は半月ぶりにお酒を飲んだ」
ご参考まで!
for the first time in two weeks
after about two weeks
after a couple of weeks
「半月ぶり」は英語だと、きっちり “half a month” と言うより、「約2週間ぶり」として言うのが自然です。半月=だいたい15日なので、英語では two weeks(2週間)や about two weeks(約2週間)に寄せると、会話でも文章でも読みやすくなります。
「半月ぶりに〜した」は、英語でよく
for the first time in + 期間
という形になります。これは「〜以来はじめて」というニュアンスで、「久しぶり感」が自然に出ます。
例:for the first time in two weeks
=「2週間ぶりに(久しぶりに)」