彼の視線から、色気がダダ漏れ!って英語でなんて言うの?

女性たちが、好きな男性アイドルの話題で盛り上がっている状況です。
「彼の視線から、色気がダダ漏れ!」
色気がダダ漏れとは、色気がすごいあふれている、といった意味です。
Tomokoさん
2021/05/04 23:48

0

225

回答
  • Sex appeal is flowing from his gaze.

  • Charm is flowing from his gaze.

ご質問ありがとうございます。

「色気」はsex appealとかcharmとかappealとかseductivenessなどと言えます。勿論、charmはsex appealより純粋な言い方ですね。
「漏れる」はleakと言いますが、sex appealなどと一緒に使ったらちょっと気持ち悪いですね(笑)。ですから、flowingを使っておきましたが、overflowing(溢れている)も使えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

225

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:225

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら