彼の視線から、色気がダダ漏れ!って英語でなんて言うの?

女性たちが、好きな男性アイドルの話題で盛り上がっている状況です。
「彼の視線から、色気がダダ漏れ!」
色気がダダ漏れとは、色気がすごいあふれている、といった意味です。
default user icon
Tomokoさん
2021/05/04 23:48
date icon
good icon

0

pv icon

1088

回答
  • Sex appeal is flowing from his gaze.

    play icon

  • Charm is flowing from his gaze.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「色気」はsex appealとかcharmとかappealとかseductivenessなどと言えます。勿論、charmはsex appealより純粋な言い方ですね。
「漏れる」はleakと言いますが、sex appealなどと一緒に使ったらちょっと気持ち悪いですね(笑)。ですから、flowingを使っておきましたが、overflowing(溢れている)も使えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1088

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら