世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

すりおろした生姜とニンニクと、ミリンと魚醤を混ぜたソースって英語でなんて言うの?

すりおろした生姜とニンニクと、ミリンと魚醤を合わせたソースを用意します。 豚肉のロースと玉ねぎを炒め、上記のソースとあえて、パクチーを最後に載せると、非常に美味しいよ、と料理が好きな友人に伝えたいです。
default user icon
Rabbitさん
2021/05/06 13:09
date icon
good icon

3

pv icon

6468

回答
  • "Dressed in a sauce made up of grated ginger and garlic, mirin and fish sauce mixed together."

- "Dressed in a sauce made up of grated ginger and garlic, mirin and fish sauce mixed together." "~ dressed in a sauce" 「ソースに和えられた〜」 "a sauce made up of~" 「〜で作られたソース」 "grated ginger and garlic" 「すりおろした生姜とニンニク」 "mirin" 「ミリン」 "fish sauce" 「魚醤」 "~ mixed together" 「〜を混ぜた」
回答
  • a sauce made with grated ginger and garlic, mirin, and fish sauce

・a sauce made with grated ginger and garlic, mirin, and fish sauce (すりおろした生姜とニンニク、ミリン、魚醤で作ったソース) made with は「材料はこれ」という説明ができるので、料理好きの友人にも分かりやすいです。 grated ginger / grated garlic が「すりおろした生姜/すりおろしたニンニク」です。 次に、もう少し短く「名前っぽく」言うなら: ・a grated ginger–garlic sauce with mirin and fish sauce (ミリンと魚醤入りの、すりおろし生姜にんにくソース)
good icon

3

pv icon

6468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6468

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー