世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

すりすりするって英語でなんて言うの?

触りごこちの良いものに出会うと、 すりすりしてその感触を味わいたくなります。 「すりすりする」は、何と言えば良いでしょうか?? 例えば、 すりすりするのは、、、 赤ちゃんのほっぺやお腹、 フワフワな高級タオル、 干したばかりのぽかぽかお布団、 カシミアの柔らかいマフラー、など! よろしくお願いします
female user icon
Joさん
2018/05/11 06:12
date icon
good icon

7

pv icon

11741

回答
  • I want to feel the touch.

  • I can feel this forever!

  • I love the touch!

「すり寄せる」という単語自体は snuggle があります。 She snuggled her baby in her arm. 【訳】彼女は腕の中に自分の赤ちゃんをすり寄せた(抱きしめた)。 ですが、snuggle はどこか「いちゃいちゃする」「添い寝する」という印象があり、恋人同士に使われることが多いと思います。 物に対してI want to snuggle… というと変態っぽく聞こえる気が…(笑) 状況によって変わると思いますが、いくつか例をあげると I want to feel the touch. 【訳】触感を味わいたい! Can I touch it?
 【訳】触ってもいい? 
I can feel this forever! 【訳】これ永遠に感じて(触って)いられる! I love the touch! 【訳】この触感最高! などでしょうか。
good icon

7

pv icon

11741

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11741

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら