世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

整体を受けたって英語でなんて言うの?

整体や整体師の質問はあるようですが、整体を受けた時に、どの様に言えば良いのか教えていただけますでしょうか?
default user icon
Michioさん
2021/05/07 10:29
date icon
good icon

12

pv icon

13036

回答
  • to receive chiropractic care

  • to see a chiropractor

ーI received chiropractic care for my back yesterday. 「昨日腰の整体を受けた」 to receive chiropractic care で「整体を受ける」と言えます。 ーI went to see a chiropractor for my knee because it's been hurting for a while. 「ずっと膝が痛かったので、整体師に診てもらった」 to see a chiropractor「整体師に診てもらう」を使った方が自然です。 ご参考まで!
回答
  • I had a chiropractic adjustment.

「整体を受けた」というのは、英語で「I had a chiropractic adjustment」と言います。「chiropractic」は「整体」や「カイロプラクティック」を指し、「adjustment」は「調整」を意味します。このフレーズは、専門的な治療を受けたことを伝える際に使えます。 また、より一般的に「整体を受けた」と伝えたい場合には以下の表現も可能です: "I went for a chiropractic session."(整体のセッションに行きました。) "I saw a chiropractor."(整体師に診てもらいました。)
good icon

12

pv icon

13036

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13036

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー