ーI received chiropractic care for my back yesterday.
「昨日腰の整体を受けた」
to receive chiropractic care で「整体を受ける」と言えます。
ーI went to see a chiropractor for my knee because it's been hurting for a while.
「ずっと膝が痛かったので、整体師に診てもらった」
to see a chiropractor「整体師に診てもらう」を使った方が自然です。
ご参考まで!
「整体を受けた」というのは、英語で「I had a chiropractic adjustment」と言います。「chiropractic」は「整体」や「カイロプラクティック」を指し、「adjustment」は「調整」を意味します。このフレーズは、専門的な治療を受けたことを伝える際に使えます。
また、より一般的に「整体を受けた」と伝えたい場合には以下の表現も可能です:
"I went for a chiropractic session."(整体のセッションに行きました。)
"I saw a chiropractor."(整体師に診てもらいました。)