Since I went to all the trouble of putting on all this make-up, why don't you take my picture?
Now that I have some make-up on, can you snap a photo of me?
ーSince I went to all the trouble of putting on all this make-up, why don't you take my picture?
「せっかく化粧したから、私の写真撮って?」
to go to all the trouble of ...ing で「せっかく…する」
to take one's picture で「写真を撮る」
ーNow that I have some make-up on, can you snap a photo of me?
「化粧したから、私の写真撮って?」
now that ... で「…だから」
to snap a photo で「写真を撮る」
ご参考まで!
I put on makeup, so take a picture!
I did my makeup, so take a photo!
Since I got all dressed up, take a picture!
I went to all this trouble to do my makeup, take a picture!
Look, I’m wearing lipstick! Take a picture!
子どもが言うなら自然で可愛いのがこれです。
・I did my makeup, so take a photo!
(お化粧したんだから、写真撮って!)
did my makeup は「お化粧した」という一番ベーシックな言い方です。
so の後に命令形(take a photo!)を置くと、「だから撮って!」のノリが出ます。