このカメラと、このスマホ、両方お願いしてもいいですか?って英語でなんて言うの?

カメラとスマホ両方で写真をとってもらいたい時。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/23 21:13
date icon
good icon

2

pv icon

2436

回答
  • Could you take a photo with both this camera and this phone?

    play icon

「お願いしてもいいですか」は「写真を撮ってもらえますか」と相手にわかり易く訳しました。「スマホ」は"phone"でいいと思います。

Could you take a photo with both this camera and this phone?
「このカメラと電話両方で写真を撮ってもらえますか。」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?

    play icon

  • Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?

    play icon

Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?
A snapshot is another way of describing a photograph.Some people might even shorten it some more and say a "snap".

Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
This is the more common way of asking someone to take a photo of you.

Usage:
You :Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
Stranger : Yes ,sure.Let's start with your camera.Where do I press?
You : On that little button on the left.
Stranger : Ok.Are you ready?Say cheese!
Could you take a snapshot of me using my phone and my camera please?
A snapshot is another way of describing a photograph.Some people might even shorten it some more and say a "snap".

Snapshop=スナップ写真。
「携帯とカメラで、私のスナップ写真を撮っていただけますか?」
Snapshotは、Photographの同義語です。中には、Snapと省略する人もいます。


Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
This is the more common way of asking someone to take a photo of you.

Take a photo of me=私の写真を撮る。
「携帯とカメラで、私の写真を撮っていただけますか?」こちらの方がもっと一般的な言い回しです。

Usage:
You :Could please you take a photo of me with my phone and my camera ?
Stranger : Yes ,sure.Let's start with your camera.Where do I press?
You : On that little button on the left.
Stranger : Ok.Are you ready?Say cheese!

≪使い方≫
あなた「携帯とカメラで、私の写真を撮っていただけますか?」
見知らぬ人「もちろんいいですよ。初めはカメラで撮りましょう。どこを押せばいいですか?」
あなた「左の小さいボタンです。」
見知らぬ人「OK。準備はいいですか?ハイ、チーズ!」
Babz DMM英会話講師
回答
  • Please take a photo with both my devices!

    play icon

  • Can you please take a picture using both these devices?

    play icon

"Please take a photo with both my devices!"
"Can you please take a picture using both these devices?!"

"Devices" this is a word that can be used to indicate that they should use your phone and your camera to take a photo.
"Please take a photo with both my devices!

""take a photo""=写真を撮る

訳:私のこの2つのディバイスで写真を撮ってください!

Can you please take a picture using both these devices?!

訳:この2つのディバイスで写真を撮っていただけますか?



ここでの""device""は、カメラ機能のある携帯端末やデジタルカメラなどの周辺機器を指しています。


"
Ronel DMM英会話講師
回答
  • A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?

    play icon

  • B) Please take a picture of me using both of my devices .

    play icon

A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?
*Would you mind - do you mind// would it be ok with you ?
*as well -in addition; too.
Example - the museum provides hours of fun and a few surprises as well"

B) Please take a picture of me using both of my devices .
*both-used for emphasis to refer to two people or things, regarded and identified together.
Example -"both his parents indulged him"
*Devices -a thing made or adapted for a particular purpose, especially a piece of mechanical or electronic equipment such as a phone,TV etc.

I hope this helps :-)
A) Would you mind taking a picture of me on my phone as well as camera please ?スマホとカメラでも写真を撮ってもらえますか?
*Would you mind - ~してもらってもいいですか?do you mind// would it be ok with you ? あなたに~してもらってもいいですか?
*as well -in addition; too. ~もまた、加えて、~も
例- the museum provides hours of fun and a few surprises as well"その美術館は何時間も楽しめて、加えて少しのサプライズもある

B) Please take a picture of me using both of my devices .私の療法のデバイスで写真を撮ってください。
*both- 2人の人、2つのもの、両方
例 -"both his parents indulged him"彼の両親は2人とも彼を甘やかした
*Devices 特定の目的のために作られた機器。特に電話やテレビなどの電気製品。
参考になると幸いです
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Please could you take a photo on both my phone and my camera.

    play icon

  • Please can you take a photo on both of my devices.

    play icon

"Please could you take a photo on both my phone and my camera." Politely asks the person to take the photo on both.

"Please can you take a photo on both of my devices." Politely asks the person to take the photo on the phone and the camera.
"My Devices" means the camera and the phone.
"Please could you take a photo on both my phone and my camera.
" 電話とカメラの両方で写真を撮るようにと丁寧に頼んでいます。

"Please can you take a photo on both of my devices."
上と同じです。

"My Devices" はカメラと電話の両方を意味しています。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?

    play icon

"Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?"

A : Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?
B : Sure.
A : Thank you!
"Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?"
スマートフォンとカメラで写真をとってもらえますか。

A : Could you please take a picture of me with my smartphone and camera?
スマフォかカメラで写真を撮ってくれませんか?
B : Sure.
(もちろんです)
A : Thank you!
(ありがとう)
Kels DMM英会話講師
回答
  • Would you please take one photo on my phone and one on my camera?

    play icon

  • Please take a photo with both!

    play icon

Maybe it is an important event and you want to be sure that you have at least one good photo
- or maybe the quality on your phone is not so good, but you want to be able to send the photo quickly
- and also have a better photo for your album. You may ask anyone nearby to do this for you:

"Would you please take one photo on my phone and one on my camera?"
Or, you could just hand both devices to this person and say:
"Please take a photo with both!"
おそらく、大事なイベントなのでしょうか、少なくとも良い写真の一枚は確保したいですよね。
または、自分の携帯の画質があまりよくなく、より画質の良い写真など、すぐに写真を送れるようにしたいのかもしれません。
近くの人にこのように尋ねると良いでしょう。


"Would you please take one photo on my phone and one on my camera?"
(携帯とカメラの両方で写真を撮っていただけますか?)

または、携帯とカメラを両方渡してこういえます。
"Please take a photo with both!"
(両方を使って写真を撮ってください!)
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Can you take a photo with both my devices, please?

    play icon

  • Could you take a photo with this camera and this phone?

    play icon

To ask someone this question, you need to use these sentences. They both mean the same, although, I would prefer the second one because it's a more polite version.
これについて尋ねるなら、上記の表現が使えます。これらは同じ意味ですが、私なら二つ目の例を使うと思います。一つ目よりも丁寧です。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

2436

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2436

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら