世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

矛先が違うって英語でなんて言うの?

批判の矛先が違うと言いたいです。
default user icon
Yukiさん
2021/05/08 17:46
date icon
good icon

2

pv icon

3002

回答
  • The criticism is going in a different direction.

  • The criticism is going in a wrong way.

シンプルに表現してみました。 批判 criticism 違う方向に in a different directionを用いて、 The criticism is going in a different direction. その批判は違った(異なった)方向に進んでいる。 間違った方向という意味で、in a wrong way The criticism is going in a wrong way. シンプルですが分かりやすい表現だと思います。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • You’re aiming your criticism at the wrong thing.

You’re aiming your criticism at the wrong thing. は「批判を向けている先が違う」=「矛先が違う」にかなり近い言い方です。 aim は「狙いを定める」なので、矛先(向かう先)のイメージにも合います。 direct は「向ける・向かわせる」で、少しフォーマルです。 You’re blaming the wrong person. は短くて強いです。 「批判してる相手(責めてる相手)が違う」と言い切る形になります。 仕事や会話でもよく出ます。
good icon

2

pv icon

3002

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3002

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー