と違うって英語でなんて言うの?

「思ったのと違う」とか「いつもと違う」と言いたいときの「と違う」って英語で何て言うの?
default user icon
momokoさん
2019/04/15 09:34
date icon
good icon

1

pv icon

4322

回答
  • That's not what I was expecting.

    play icon

  • Your hair is different today.

    play icon

例えばネットで何かを購入して、届いたら「思ったのと違った」と言う場合なら
1)That's not what I was expecting.
「期待していたものではなかった。」=「思ったのと違った。」
と言えます。
That's different than I thought it would be.「思ったのと違った。」
と言っても良いです。

「いつもと違う。」は何がいつもと違うかにもよりますが、例えば「髪型がいつもと違う」と言うなら、
2) Your hair is different today.
「今日、髪型いつもと違うね。」
のように different を使って言えます。
「いつもと違う」は直訳すると different than usual となりますが、Your hair is different today. と言った方が自然な言い方になりますよ。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • different from~

    play icon

  • be different than

    play icon

different from~=「~と違う」
what I thought.=「私が思ったもの」

This is different from what I thought.
「これ、私が思ったものと違います」

be different than ~=「と違う」
than usual=「いつもにくらべて」

She is different than usual.
「彼女いつもと比べて違う」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

4322

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら