世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

と違うって英語でなんて言うの?

「思ったのと違う」とか「いつもと違う」と言いたいときの「と違う」って英語で何て言うの?
default user icon
momokoさん
2019/04/15 09:34
date icon
good icon

3

pv icon

10812

回答
  • That's not what I was expecting.

  • Your hair is different today.

例えばネットで何かを購入して、届いたら「思ったのと違った」と言う場合なら 1)That's not what I was expecting. 「期待していたものではなかった。」=「思ったのと違った。」 と言えます。 That's different than I thought it would be.「思ったのと違った。」 と言っても良いです。 「いつもと違う。」は何がいつもと違うかにもよりますが、例えば「髪型がいつもと違う」と言うなら、 2) Your hair is different today. 「今日、髪型いつもと違うね。」 のように different を使って言えます。 「いつもと違う」は直訳すると different than usual となりますが、Your hair is different today. と言った方が自然な言い方になりますよ。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • different from~

  • be different than

different from~=「~と違う」 what I thought.=「私が思ったもの」 This is different from what I thought. 「これ、私が思ったものと違います」 be different than ~=「と違う」 than usual=「いつもにくらべて」 She is different than usual. 「彼女いつもと比べて違う」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • It's a lot different from what I was expecting.

・「It's a lot different from what I was expecting.」 (意味)私が予想していたものとはかなり違います。 <例文>It's a lot different from what I was expecting but I really like it! <訳>私が予想していたものとはかなり違いますがとても気に入っています! ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

10812

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10812

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら