ご質問ありがとうございます。
「飽きのこない」として、won't tire orかwon't get tired ofだと言えます。won'tはwill neverの短縮形ですね。ですから、...that you will never tire...と...that you'll never tire...にも書けます。
例文:I often choose simple designs that I won't get tired of.「飽きのこないシンプルなデザインのものを選ぶことが多いです。」
ご参考いただければ幸いです。
I usually go with clean, simple designs that won’t get old.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I usually go with clean, simple designs that won’t get old.
とすると、「私は長く使っても[飽きがこない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82628/)、シンプルですっきりしたデザインのものを選ぶことが多いです。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
won’t get old 飽きがこない、古く感じない
go with 無難に選ぶ、いつもそれを選ぶ
参考になれば幸いです。
I like simple designs that don’t get old.
I prefer a simple, timeless design.
I tend to choose clean, simple designs that I won’t get tired of.
I usually go for minimal designs that stay fresh.
I often pick simple designs that I can enjoy for a long time.
「飽きのこないシンプルなデザイン」は英語だと、
「飽きない」= don’t get old / timeless / I won’t get tired of
「シンプル」= simple / clean / minimal / minimalist
を組み合わせると自然です。