「臆病者は黙ってろ」って英語でなんて言うの?
命令文で主語を修飾する方法が分かりません。
臆病者だけでなく、「~な奴は(the man who~)」という風に命令文で省略された主語を修飾する方法を教えて貰えるとありがたいです。
回答
-
Be quiet you coward!
「臆病者は黙ってろ」は英語で Be quiet you coward! もしくは Shut up you coward! になると思います。A coward/wimp like you should just be quiet (あなたのような臆病者・弱虫・ヘタレは黙ってろ)も使えると思います。
古い感じを出したいなら Hold your tongue you coward もいいと思います。
Hold your tongue - 黙れ
臆病者 - coward / wimp