固定残業代って英語でなんて言うの?

固定残業手当と固定残業分を超えた残業分の違いを説明したい。
default user icon
momoさん
2019/08/19 15:32
date icon
good icon

4

pv icon

5144

回答
  • Fixed overtime payment

    play icon

  • Fixed overtime salary

    play icon

まずですが、固定の〜は fixed という単語を使います。 a fixed rate というと「固定のレート」、a fixed amount というと「固定の(決まった)量」という意味です。a fixed salary は「固定の給料」です。残業は英語で overtime workと言います。I work overtime というと「私は残業します」という意味です。「残業代」は overtime pay / overtime payment / overtime salary と言えます。なので、「固定残業代」を英語にすると、fixed overtime payment 又は fixed overtime salary となります。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

4

pv icon

5144

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら