世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

転勤族なので大きな家電を買えないって英語でなんて言うの?

「梅雨入りすると乾燥機付洗濯機が欲しくなります。でも転勤族でそれぞれの引っ越し先に社宅がありますが、狭い社宅もあるので大きな家電が買えないのです。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2021/05/12 09:12
date icon
good icon

2

pv icon

2775

回答
  • I want a washer and dryer set when the rainy season comes, but I periodically need to go through intra-company transfers, and some places owned by my company are not big enough to have large home appliances, so I can’t buy them.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『梅雨入りすると乾燥機付洗濯機が欲しくなります。でも転勤族でそれぞれの引っ越し先に社宅がありますが、狭い社宅もあるので大きな家電が買えないのです。』は、いくつか言い方が考えられますので、一例を挙げておきますね! I want a washer and dryer set when the rainy season comes, but I periodically need to go through intra-company transfers, and some places owned by my company are not big enough to have large home appliances, so I can’t buy them. と言えます。 intra-company transfers で、『企業内転勤』という意味になりますが、シンプルに、I move often for my work. としても伝わります。 また、社宅は、 a house owned by company 『一軒家の社宅』、an apartment owned by company 『アパートの社宅』とも表現できます。 『乾燥機付洗濯機』は、いくつか言い方がありますが、Homedepot などでは、2段に積み上げる(下が洗濯、上が乾燥などの)ものを、Stackable washer and dryer 、一つで洗濯と乾燥ができるものを、Washer and dryer combo としています。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2775

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2775

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら