あなたがそう言うならこれにしとけば間違いないねって英語でなんて言うの?

たとえば掃除機を買おうと思っていて、
家電にすっごく詳しい友達が
掃除機ならこれを買うべきだ、とすすめてくれた場合に
「家電に詳しいあなたが言うならそれを買えば間違いないだろうね」
と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/12/03 23:31
date icon
good icon

2

pv icon

2608

回答
  • You really know your stuff, so if I do as you say I can't go wrong.

    play icon

  • I feel like I can really trust your advice.

    play icon

「あなたがそういうなら」は英語で「if you say so」ですが、この表現は普通に皮肉を言いたいときによく使います。だから、だいぶ変更しました。

「家電に詳しいあなたが言うならそれを買えば間違いないだろうね」
"You know a lot about appliances, so if I get this one, I can't go wrong."

この例文の「get」は「buy」という意味になります。
good icon

2

pv icon

2608

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら