「録音する方法」「録画する方法」を翻訳ツールにかけると、両方ともHow to recordとなります。
それぞれ、英語で使い分けする場合は、どのように言えば良いのでしょうか。
この場合、how to record の後に何を持ってくるかで使い分けます。
ーhow to record music(音楽を録音する方法)
ーhow to record a video(動画を録画する方法)
例:
I learned how to make a cassette tape recording when I was twelve years old.
「12歳の時にカセットテープに録音する方法を学んだ」
how to make a cassette tape recording で「カセットテープに録音する方法」
Can you show me how to record that drama that you like?
「あなたの好きなドラマを録画する方法教えてくれない?」
ご参考まで!