世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

たった一度でも硝子の破片を踏んだら歩けなくなるよって英語でなんて言うの?

shard という単語を覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2021/05/13 22:09
date icon
good icon

2

pv icon

2327

回答
  • "Stepping on a shard of glass even once can make you unable to walk."

- "Stepping on a shard of glass even once can make you unable to walk." "stepping on ~" 「を踏む」 "shard of glass" 「硝子の破片」 "even once" 「たった一度でも」 "can make you unable to walk" 「歩けなくなるよ」
回答
  • If you step on a shard of glass even once, you won’t be able to walk.

If you step on a shard of glass even once, you won’t be able to walk. Even one step on a glass shard could leave you unable to walk. 「たった一度でも」は even once / even just once / even a single time のように言えます。英語の even は「たとえ〜でも」という強調で、警告の文章にすごく合います。 「踏む」は step on が自然です(on を入れる)。もし「うっかり踏む」なら accidentally step on も使えます。
good icon

2

pv icon

2327

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2327

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー