世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たった一度だけの理由 って英語でなんて言うの?

「たった一度だけ、この衣装を着た真の理由を 教えて下さい。」 を英語にするとどうなりますか? コンサートで、一度だけ着た衣装について アーティストに向けて質問したいです。 ご回答お願いします。
female user icon
SAKIさん
2018/07/14 15:09
date icon
good icon

1

pv icon

8597

回答
  • The reason for the one-time-only

  • The reason for the one-off

たった一度だけ one-time-only など 理由 reason など 後者の one-off は 一度限りの出来事 という意味です。 「たった一度だけ、この衣装を着た真の理由教えて下さい。」 "Please tell me the real reason why you wore this outfit for the one-time-only." など この場合で one-off と使いたい場合は outfit の後に as a one-off などと 付け加えます。
回答
  • Why did you decide to wear the outfit you wore at the concert only once?

  • What's the story behind you wearing the dress you wore on only one occasion at the concert?

例文1は「なぜその衣装をたった一度だけコンサートで着ることにしたのですか?」というニュアンスになります。 Why did you decide to wear the outfit? で「なぜその衣装を着ることにしたのですか?」 outfit は「衣装」 only once は「たった一度だけ」 例文2「あなたがコンサートで一度だけそのドレスを着た背景事情はなんですか?」というニュアンスになります。 story behind で「背景事情・裏話」 on only one occasion でも「たった一度だけ」と言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

8597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8597

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら