夜の運動会をしたら怒られたって英語でなんて言うの?

猫たちは真夜中になると、家の中を走り回ったりドアの上を登ったり、狂ったようにおかしくなります。日本語ではその事を夜の運動会などと言いますが、夜の運動会をしたら怒られちゃった! と第三者に猫たちが言う言葉だと、どんな感じで伝えれば(書けば)いいてしょうか? よろしくお願いします。
Chiakiさん
2021/05/14 05:53

3

170

回答
  • My neighbor got angry at the cats for acting crazy in the middle of the night.

  • Someone got upset at the cats for being noisy in the middle of the night.

英語で(猫に関する)夜の運動会という表現がないですが、言いたいこと伝えられるように下記の2つ英文を使えます。

① My neighbor got angry at the cats for acting crazy in the middle of the night.
「真夜中に猫たちはクレイジーな行動で近所の人は怒りました。」
つまり、猫たちは暴れたため、近所の人はイライラしてしまいました。

② Someone got upset at the cats for being noisy in the middle of the night.
「真夜中に猫たちはうるさくて、誰か怒りました。」
この英文は上記の英文とだいたい同じですが、「近所の人」の代わりに「誰か」に変更しました。もし、近所の人の話なければ、一般的な英単語「someone」と使えば、構いません。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • We got told off for making so much noise in the middle of the night.

  • Mom got angry at us for playing games so late at night.

英語で「夜の運動会」という決まった言い方はありませんが、この場合、次のように言えます。

ーWe got told off for making so much noise in the middle of the night.
「夜中にうるさくしすぎて怒られちゃった」
to get told off で「怒られる」
to make so much noise で「大騒ぎする」
in the middle of the night で「真夜中に」

ーMom got angry at us for playing games so late at night.
「夜遅くに遊んでてママに怒られちゃった」
to get angry で「怒られる」
play games で「勝負をする・競技をする・遊ぶ」
late at night で「夜遅くに」

ご参考まで!

3

170

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:170

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら