If you worry too much about pronunciation and grammar, you won't be able to speak English.
When you worry too much about pronunciation and grammar, you can't speak English.
ご質問ありがとうございます。
Taka様の意見をとても賛成します!皆が語学についてTaka様のように考えたら、外国語を習う人が増やせると思います。
「気にする」はworry aboutとかpay attention toと言います。「〜しすぎる」はtoo muchと言います。上記の英文でもpay attention toを使えますが、too muchと一緒にするとpay too much attention toになって、worry too much aboutより難しいと思っていましたから提案していません。
ご参考いただければ幸いです。
If you worry too much about pronunciation and grammar, you won’t be able to speak English.
- "If you worry too much about" は「〜を気にし過ぎると」という意味で、何かに過度に集中しすぎることで起こる問題を説明する際に使います。
- "pronunciation and grammar" は「発音と文法」です。英語を学ぶ際にこの2つを重要視する人が多いですが、ここではそれを気にし過ぎると逆に話せなくなることを伝えています。
- "you won’t be able to speak English" は「英語が話せなくなる」という意味です。過度な心配が実際の会話の流暢さを妨げるということを強調しています。