世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「(話に出た)ついでに聞かせて欲しいんだけど」って英語でなんて言うの?

DMMの教材の質問に対して答えたあとに、 先生「その答えなら文法的にOKだし、発音が完全にネイティブではないにしても、十分通じる答えだね」 と言われたので 私「ちょうど話しに出たついでに聞きたいんだけど、発音で気になるところって具体的に何かありました?」 と質問したいという状況です。
male user icon
Motoさん
2016/08/18 23:14
date icon
good icon

5

pv icon

9474

回答
  • Speaking of

「〜と言えば」という日本語のニュアンスにとても近いのは、 "Speaking of ~" という表現かと思います。 例えばこんなシチュエーションで使えます(*^^*) He is at a birthday party - speaking of birthdays, mine is Friday. 彼は今誕生日パーティーに行ってるよ。誕生日といえば、私のは金曜日だからね。 このような感じで、Speaking of の後に、 自分が話したい話題を入れていく感じで使えます。
Tetsuya Ueda 英語講師 / ブロガー
回答
  • Speaking of which

  • Since we are already talking about ~, I also want to ask you about ○○

話がでたついでに、は2通り言い方があるかと思います。 Speaking of which =そう言えば 前に話してた事に関連したトピックを話す時に使う、出だしのフレーズ 例文 I won't be home when you get in from school tonight. Speaking of which, don't forget your keys!! 学校から帰ってきた時、私いないから。 そうだ。カギ忘れないでよ!! 2)Since we are already talking about ~, I also want to ask you about ○○ =もうすでに~について話しをしているので、○○についてもお聞きしたいのですが Since 「~以来」とAlready「もうすでに」のコンビネーションは、よく完了形で見かけると思います。実は、完了形以外でも使えるんですよ。 Sinceは「~以来」とBecauseと同じ「~なので」の意味を持ちます。 ですからBecause we are already talking about ~、という代わりにSince we are already talking about ~とできます。 I hope it helps :)
good icon

5

pv icon

9474

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら