最初の言い方は、The difference in periods は、時代の違いと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、difference は、違いと言う意味として使われています。in periods は、時代のと言う意味として使われていました。例えば、The difference in periods is apparent from generational differences. は、時代の違いは、世代の違いでわかると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The difference in eras は、時代の違いと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、in eras は、時代のと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
It might be a generational thing.
It could be a difference in the times
It might just be a sign of the times.
I’m not sure if it’s cultural or generational.
I don’t know if it’s a cultural difference or just a change over time.
・a generational thing = 世代の違いっぽい
・a generation gap = 世代間ギャップ(少し硬め)