世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

主要停留所のみ記載していますって英語でなんて言うの?

バスの時刻表に全てのバス停の時刻は載っておらず、主な停留所の時間だけ記載があり、そのことを英語で説明する言い方を教えてください。
default user icon
mayuさん
2021/05/18 09:54
date icon
good icon

1

pv icon

3363

回答
  • Only the major stops are listed.

  • Only the major stops are described.

ご質問ありがとうございます。 「記載」は普通にdescribeに訳していますが、この場合、他の英訳の方が自然だと思いますので、listedが現れている英文を1番目に置いています。 「主要」はmajorとかvitalなどと言えますがvitalは重すぎると思いますので、majorだけを提案しております。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "This timetable lists times for major stops only."

"This timetable lists times for major stops only." "Times are shown for major stops only." "Only the main stops are included." "Only key stops are listed." "Not all stops are shown, only major stops are listed." 「主要停留所のみ記載しています」は、英語だと “only” を使って「〜だけです」をはっきり言うのが自然です。 バスの時刻表の説明なので、timetable / schedule(時刻表)と、stop(停留所)を組み合わせると分かりやすいです。
good icon

1

pv icon

3363

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3363

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー