女の友情はハムより薄いって英語でなんて言うの?

female friendships are thinner than hamで伝わりますか?
Gorillaさん
2021/05/20 04:02

2

75

回答
  • Female friendships are thinner than a slice of ham.

hamだとおそらく、ブロックの塊のハムが想像されるのではないでしょうか?ただhamといえばスライスされないで売っているイメージです。(少なくとも北米では)
なのでa slice of ham(ハムのスライス)でなら薄さが伝わると思います。

ただ英語にはこういう表現はないのではないかと思いますので、後半に「そういうものみたいに壊れやすいってことね」という補足を下記の文ではつけました。
Female friendships are thinner than a slice of ham... I mean it breaks as easily as that kind of thing.
(ここで「薄い」と仰っているのは、薄情だ、のような意味ですよね?それともハムくらい薄いほどcloseな関係という意味で使われているのでしたらすみません。)

参考になれば幸いです。

2

75

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:75

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら