最初の言い方は、The bids have concentrated on は、入札が集中していると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、The bids は、入札と言う意味として使われています。have concentrated は、集中していると言う意味として使われていました。例えば、The bids have concentrated on this item, so the price has gone up. は、入札がものに集中しているため価格が上がっていると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The bids have focused on は、入札が集中していると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、have focused on は、集中していると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
There are a lot of bids coming in.
We’re seeing a surge in bids.
Bidding is very competitive right now.
There’s intense bidding.
There’s heavy bidding.
「入札が集中している」は、英語では「集まる=concentrate」よりも、
「入札がたくさん来ている」「入札が殺到している」「競争が激しい」
という言い方が自然です。
入札の量が多い(bids are coming in / a surge in bids)
競争が激しい(competitive / intense / heavy bidding)