今月の出荷はこれで最後ですって英語でなんて言うの?

複数の出荷依頼を何回かに分けてメールで依頼をしました。最後のメールに、今月の出荷(依頼)はこれで最後です。と伝えたいです。
よろしくお願いします。
mamiさん
2021/05/21 10:44

1

142

回答
  • This will be the last shipment request for the month.

  • This will be the last shipment request of the month.

「出荷」はshipmentで、「依頼」はrequestなので、「今月の出荷依頼はこれで最後です」と言いたい時は英語でThis will be the last shipment request for the month.あるいはThis will be the last shipment request of the month.と言います。基本forかofか、どちらを使っても意味は変わりませんが、for the monthの方が「今月はこれで最後ですが、今後も頼む予定、過去にも頼んだことがある」というニュアンスが強いです。

例文
This will be my last hospital visit for this year.
病院に行くのは、今回で今年の最後になります。(今後はまた行く予定である。)

This will be my last hospital visit of the year.
病院に行くのは、今回で今年の最後になります。(上記と同じ意味ですが、「今後はまた行く予定である」のニュアンスがさほど強くありません。)
CarissaT アメリカ出身英語講師

1

142

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:142

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら