世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

セットで頼んだ方が安くなるって英語でなんて言うの?

某ファストフード店でバイトしてます。 個々に頼むよりセットで頼んだら安くなるよといいたいです。
default user icon
Rinaさん
2021/05/21 23:38
date icon
good icon

9

pv icon

7434

回答
  • It's cheaper if you order a combo.

  • It's a better deal if you order a set than ordering things separately.

ーIt's cheaper if you order a combo. 「セットで頼んだ方が安いですよ」 cheaper で「もっと安い」 海外のファーストフード店ではセットメニューのことを combo と言います。 ーIt's a better deal if you order a set than ordering things separately. 「個々に注文するより、セットを注文した方がもっとお得ですよ」 to order things separately で「個々に・別々に注文する」 ご参考まで!
回答
  • If you order a set, it's cheaper.

  • Ordering a set is cheaper.

  • Ordering from the set menu is cheaper.

ご質問ありがとうございます。 上記の文章ではcheaperだけで「方が安くなる」が伝わっています。cheaperは比べの言い方ですね(より安いという意味です)。ですから、cheaper than ordering separatelyとかcheaper than ordering individuallyも言えます。 例文:If you order from the set menu, it's cheaper than ordering separately. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • The combo meals are cheaper.

  • If you get the combo meal, it's cheaper.

ご質問ありがとうございます。 ・「The combo meals are cheaper.」「If you get the combo meal, it's cheaper.」 =セットで頼んだ方が安いです。 (例文)The combo meals are cheaper.// Ok, then I'll get the combo. (訳)セットで頼んだ方が安いです。//わかりました、ではセットを注文します。 ・セットは「combo meal」です。「set」とは言いません。 (例文)May I have the combo meal? (訳)セットください。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

9

pv icon

7434

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7434

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー