We have a campaign going on that is offering 500 yen gift certificate for item.
We are offering a 500 yen voucher as part of our campaign.
最初の言い方は、We have a campaign going on that is offering 500 yen gift certificate for item. は、500円の商品券がもれなくもらえるキャンペーン実施中ですと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、have a campaign は、キャンペーン実施中ですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、We are offering a 500 yen voucher as part of our campaign. は、500円の商品券がもれなくもらえるキャンペーン実施中ですと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、500 yen voucher は、500円の商品券と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
We’re running a campaign where everyone gets a 500-yen gift voucher.
We’re running a campaign where everyone gets a 500-yen gift voucher.
A 500-yen gift voucher is included for all eligible customers.
「500円の商品券がもれなくもらえる」は、英語では guaranteed(必ず/もれなく)や everyone gets(全員もらえる)で出すのが自然です。
「実施中」は now on / currently running / we’re running ~ がよく使われます。