どこか他人事って英語でなんて言うの?

「SNSなどで批判のコメントがあっても人々はどこか他人事だと感じている気がする。」という時のどこか他人事はどう言えばいいでしょうか。
default user icon
yusuke さん
2021/05/25 22:02
date icon
good icon

2

pv icon

1215

回答
  • I don’t take any comments on social media personally.

    play icon

  • I don’t care about comments on social media.

    play icon

  • They are not my business.

    play icon

1)’SNSなどのコメントは個人的にうけとめないです‘
英語では、SNSはsocial media
take ~personally ~を個人的に受け止める、自分に非があるように受け止める
comments コメント

2)‘SNSなどのコメントは気にしない’
care 気にする、気にかける,関心をもつ

3)‘それらは私に関係ない‘
not my business 関係ない、関わりない
good icon

2

pv icon

1215

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら