どこか他人事って英語でなんて言うの?

「SNSなどで批判のコメントがあっても人々はどこか他人事だと感じている気がする。」という時のどこか他人事はどう言えばいいでしょうか。
chukeさん
2021/05/25 22:02

1

206

回答
  • I don’t take any comments on social media personally.

  • I don’t care about comments on social media.

  • They are not my business.

1)’SNSなどのコメントは個人的にうけとめないです‘
英語では、SNSはsocial media
take ~personally ~を個人的に受け止める、自分に非があるように受け止める
comments コメント

2)‘SNSなどのコメントは気にしない’
care 気にする、気にかける,関心をもつ

3)‘それらは私に関係ない‘
not my business 関係ない、関わりない

1

206

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:206

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら