世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どこか他人事って英語でなんて言うの?

「SNSなどで批判のコメントがあっても人々はどこか他人事だと感じている気がする。」という時のどこか他人事はどう言えばいいでしょうか。
male user icon
yusuke さん
2021/05/25 22:02
date icon
good icon

2

pv icon

5522

回答
  • I don’t take any comments on social media personally.

  • I don’t care about comments on social media.

  • They are not my business.

1)’SNSなどのコメントは個人的にうけとめないです‘ 英語では、SNSはsocial media take ~personally ~を個人的に受け止める、自分に非があるように受け止める comments コメント 2)‘SNSなどのコメントは気にしない’ care 気にする、気にかける,関心をもつ 3)‘それらは私に関係ない‘ not my business 関係ない、関わりない
回答
  • I don't see it as my own problem.

  • I see it as somebody else's problem.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I don't see it as my own problem. 「私はそれを自分自身の問題としては見ていない」 または、 I see it as somebody else's problem. 「私はそれを他人事として見ています」 のように表現しても良いかなと思いました(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

2

pv icon

5522

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら