Buy and sell fish within the time limit to earn coins.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
Buy and sell fish within the time limit to earn coins. と言えますが、これをもう少しカジュアルに
Buy and sell fish before the clock runs out. Let’s earn coins! と 言ってみると、
『制限時間内に魚を売り買い。さぁコインを稼ごう!』という表現にもできると思います。
メモ
buy and sell ~を売買する
within the time limit 制限時間内に
before the clock runs out 制限時間内に
参考になれば幸いです。
Earn coins by buying and selling fish within the time limit.
ご質問ありがとうございます。
「制限時間内」=「within the time limit ]
「魚」=「fish」
「売り買いして」=「buy and sell」
「コインを稼ごう」=「earn coins」
ゲームの説明書のためにこの表現はちょうど良いと思います。カジュアルな感じがするし、わかりやすい英文です。
あとは、「Within the time limit, earn coins by buying and selling fish.」も言えます。
どっちでも良いと思います!
ご参考になれば幸いです。
Buy and sell fish before time runs out to earn coins!
Buy and sell fish before time runs out to earn coins!
Trade fish within the time limit and rack up coins!
「制限時間内に」は、英語だと within the time limit / before time runs out / in the time you have がよく使われます。ゲームの説明なら before time runs out がテンポが良くてカジュアルです。
「魚を売り買いして」は、buy and sell fish が一番シンプルです。少しゲームっぽくしたいなら trade fish(取引する)も自然です。trade は「交換・売買どちらも含む」感じが出ます。