勤続10年だけど、それほど長く感じないって英語でなんて言うの?

色々変化があったので、それほど長く感じない
実際よりも短く感じる
Naotoさん
2021/05/27 05:31

2

123

回答
  • Its been ten years, but it doesn't feel that long.

Its been ten years, but it doesn't feel that long.
10年たったけど、それほど長く感じない。

「勤続」は英語にどうやって訳すか分かりませんので、「10年だけど、それほど長く感じない」だけ英語にしました。

色々変化があったので、それほど長く感じない。実際よりも短く感じる。
Many things have changed so it doesn't feel that long. It feels shorter than it actually is.
回答
  • We've served for 10 years, but it doesn't feel that long.

ご質問ありがとうございます。

「勤続」=「continuous service」
「10年」=「10 years」
「だけど」=「but」
「それほど長く感じない」=「it doesn't feel that long」

「勤続」はちょっと使いにくいですが、「10 years」と使えば、「served for 10 (continuous) years」となります。お店が営業されている期間と言うニュアンスがします。「continous」があってもなくても良いです。

「We've」=「We have」=「私たちは」です。

例文:

We've served for 10 continuous years, but it doesn't feel that long. Since there were so many changes, it feels shorter than what it really was.
勤続10年だけど、それほど長く感じない。色々変化があったので、実際よりも短く感じる。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

2

123

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:123

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら