今までの生活に飽きて何もかも放り出したい時に使うニュアンスでは、「真面目」をどう表現すれば良いですか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
I am tired of living right.
『正しく生きることに飽きた。』
I am done with living right.
『正しく生きることを終わりにする。』
などの表現ができます
メモ
tired of ~に精神的に疲れている、~に飽きて・うんざりしている
done with ~を終える
live right 正しく生きる、正しい生活をする
※今回の場合の『真面目』はこの表現を使いました。
参考になれば幸いです。