枠を超えてって英語でなんて言うの?

仕事で、アサインされたポジションの枠を超えて、他部署の業務も行っていた、と言いたい時になんて言うか教えてください。
default user icon
Yukaさん
2021/05/27 16:07
date icon
good icon

1

pv icon

1189

回答
  • To go beyond my duty requirements

    play icon

  • To expand beyond my job responsibilities

    play icon

最初の言い方は、To go beyond my duty requirements は、仕事の枠を超えてと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、go beyond は、超えてと言う意味として使われています。my duty requirements は、仕事の枠と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To expand beyond my job responsibilities は、仕事で、アサインされたポジションの枠を超えていくと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、To expand は、超えていくと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら