世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

しがらみから解放される、って英語でなんて言うの?

社会的地位のある、或いは大きな成功を得たような人が、自分自身が定義した枠すらも超えて自由になる、しがらみから解放される、といった意味合いで説明したい場合、どのように言うのが良いでしょうか。
default user icon
kyokoさん
2021/10/10 18:46
date icon
good icon

5

pv icon

6680

回答
  • He breaks free from social constraints.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『しがらみから解放される』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、break free を使って、 He breaks free from social constraints. 『彼は社会の抑圧から抜け出す。』と言えます。 『しがらみ』が『束縛』のようなものであれば、 He breaks free from the chains. 『彼は 束縛から自由になる。』とも言えるでしょう! メモ break free ~から解放される、逃れる 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

6680

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6680

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー