お風呂掃除とゴミ捨ては僕の役目です。って英語でなんて言うの?
夫婦間の家事の分担について。
以下の英作文が間違えていたり、不自然であれば修正願います。
Cleaning the bathroom and taking out the trash are my role.
回答
-
I'm in charge of cleaning the bathroom and taking out the trash.
-
I'm responsible for cleaning the bathroom and taking out the trash.
「役目」は英語で確かに「role」と言えますが、仕事の関係の強くニュアンスがあります。
その代わりに「in charge of」の方が使いましょう。家事に関して、よく使えます。
そうすると、「I'm in charge of cleaning the bathroom and taking out the trash.」になります。
別の英単語を使いたいなら、「responsible」も言えます。上記の英文の「in charge of」の代わりに「responsible for」と変更すれば、同じ内容を伝えられます。