You have to change starting from the parts that are able to do so first.
Change should start from the things that are possible to change first.
「出来るところから変えていかないと」は英訳すれば、「You have to change starting from the parts that are able to do so first.」になります。もし、人の話の場合、このような英文を使えます。
一般的に主語なしで「Change should start from the things that are possible to change first.」も言えます。日本語だと「(最初は)出来るところから変えていないと」という意味です。
ご参考になれば幸いです。