You have to change starting from the parts that are able to do so first.
Change should start from the things that are possible to change first.
「出来るところから変えていかないと」は英訳すれば、「You have to change starting from the parts that are able to do so first.」になります。もし、人の話の場合、このような英文を使えます。
一般的に主語なしで「Change should start from the things that are possible to change first.」も言えます。日本語だと「(最初は)出来るところから変えていないと」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
You have to begin fixing yourself by changing the things you can.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou have to begin fixing yourself by changing the things you can.
「あなたは変えられるところからあなた自身を直していかないといけない」=「出来るところから自分を変えていかないと」
ご参考まで!
We have to start with what we can change.
「変えられるところから始めないとね。」
start with が「〜から始める」、what we can change が「変えられる部分」です。
もう少し会話っぽく、優しい雰囲気にしたいなら “little by little” を足します。
We need to start changing what we can, little by little.
「できるところから、少しずつ変えていかないとね。」